イクサス通訳スクールのオンラインレッスンは、通訳歴30年の通訳経験、教授経験豊富なプロ会議通訳者 (同時通訳者) である主任講師がプライベートレッスンを行います。
▶︎ 講師プロフィールを見るイクサス通訳スクールのライブ・オンライン「Ichthus Live-online」は、通訳技能の上達のためのトレーニングが詰まっています。
世界中のどこからでも質の高いレッスンが受講できます
オンライン会議の通訳者の需要に対応
オンラインでの通訳トレーニングが仕事にも活かされます
We are happy to welcome any native English speakers wishing to become Japanese-English interpreters. We only require that you have already passed JLPT N1
主任講師がすべてのレッスンを、プライベートのライブ授業で担当します。演習を中心とした双方向レッスンですので、その場で応答も可能です。
あなたのニーズに最適のレッスン・プランを作成。通訳の基礎からすでに通訳をやっている方の技能向上まで対応。また、ビジネス通訳検定試験の対策も行っています。
使用する日英・英日の通訳教材は、 逐次・同時通訳にかかわらず、主任講師のモデル通訳例を聴くことができます。レッスン後、モデル通訳は音声ファイルでお送りしますので、何度も聞いてモデルから学ぶことができます。
通訳技能だけではなく、主任講師の長い通訳経験から、通訳者として良い仕事をするのに必要なさまざまな教養知識が習得できます。また豊富な経験談も大変参考になります。本校の主任講師は、特別な通訳依頼を除いては、通訳授業に取り組んでおりますので、代行講師が担当することはありません。
レッスン当日は、スマホ、タブレット、PCより接続ください。Zoom または Skype を使用します。
事前に、通訳トレーニングの目的と現在のレベルをお伺いすることで、あなたに合わせた無料体験レッスンや学習プランをご用意します。
最適な学習方法のご提案:無料体験レッスンの後、あなたのレベルに合った学習プランや受講に関するご相談をお受けします。
ご質問など(約5〜10分)
ご納得いただけたら, レッスンのご受講をご検討ください。
高校、大学、大学院とアメリカで学び、母校で教えたのち、アメリカの通訳者養成で定評のある大学で通訳技能を学ぶ。日本の通訳学校でも日英・英日の同時通訳技能を習得。日本の通訳エージェンシーに所属した後、フリーランスとなりアメリカを中心に、講演、商談、交渉、法務等の分野で逐次・同時通訳者として活躍。大学や通訳養成校などで教えた後、通訳・翻訳専門会社 株式会社イクサス・インターナショナルを設立。会議通訳者として活躍する傍ら、イクサス通訳スクールで主任講師として受講生の指導にあたる。
宮田さん・会議通訳者養成コース在籍 (大阪大学 外国語学部卒)
通訳の訓練は、日本人にとっては主に英語力のみを鍛えるものだと思っていましたが、先生の授業を受けてそれが全く見当違いだったことがわかりました。
もちろん英語力は必要ですが、それ以上に母国語の運用能力、そして時事問題や各分野における知識・理解が非常に重要で、先生のクラスではそういった点の強化にも力をいれてくださるので、受講前に比べて英語力はもちろん、通訳に必要な総合的な力が日々アップしていると感じます。
訓練は簡単なものではありませんが、着実に進歩が実感できるので、やりがいを持って楽しく取り組むことができています。
いいえ。オンラインによるライブ・レッスンです。通学制のレッスンと同じように講師と1対1でレッスンを行いますので、その場で指導を受け、質問もできます。
別途ご購入いただく必要はありません。受講にあたり必要な教材・テキスト料は、すべて受講料に含まれています。
環境配慮のためにパンプレットのご用意はありません。ご質問等はどうぞお気軽にメールでお問い合わせください。
サンプル動画だけを見ることはできません。ぜひ、無料体験レッスンを受講してご確認下さい。
オンライン・レッスンのお申し込みは、ウェブサイトから受け付けしております。
はい。受講の時刻、受講期間等は日本時間での設定となりますのでご注意ください。
お申し込み後のキャンセルは承っておりません。また、受講料のご返金はいたしかねますので、ご了承ください。
受講はオンライン・レッスンのみとなっておりますので、通学でのレッスンはございません。
お支払方法は、銀行振込またはPayPalでのお支払いとなります。
Jay Hirota 主任講師のメッセージ
通訳技能の習得には、理論から体系的にきちんと学ぶことが大切です。受講生にわかりやすく知識を教えられる能力が教授者には必要です。理論と実践トレーニングは車の両輪のようなもです。どちらが欠けても、車は前進しません。このオンライン・コースではただ訳すという機械的な通訳トレーニングではなく、通訳教育理論を基軸に、通訳学の理論に裏うちされた実践的トレーニングを私が責任を持って指導していきます。